اصالة مغربية
اذا كانت هذه الزيارة الاولى تفضلي بقراءة التعليمات اما اذا كنت تريدين التسجيل فتفضلي بالضغط على التسجيل نذكر بضرورة استخدام بريد صحيح وليس وهمي كي يتم قبول تسجيلك


اصالة مغربية
اذا كانت هذه الزيارة الاولى تفضلي بقراءة التعليمات اما اذا كنت تريدين التسجيل فتفضلي بالضغط على التسجيل نذكر بضرورة استخدام بريد صحيح وليس وهمي كي يتم قبول تسجيلك


اصالة مغربية
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
اصالة مغربية

منتدى شامل و متنوع
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 أوراق التجمع العائلي لبلجيكا

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Admin
Admin
Admin


عدد المساهمات : 68
نقاط : 205
تاريخ التسجيل : 14/04/2014

أوراق التجمع العائلي لبلجيكا Empty
مُساهمةموضوع: أوراق التجمع العائلي لبلجيكا   أوراق التجمع العائلي لبلجيكا I_icon_minitimeالخميس مايو 22, 2014 6:41 pm

[size=18]
الأوراق المطلوبة للتجمع العائلي بالنسبة اللي رجالهم عندهم الجنسية

من بعد ماديري العقد عند العدول أول حاجة تديه المحكمة فالمدينة اللي درتي فيها العقد يتطبع من طرف وكيل الملك وتمشي لوزارة الخارجية يطبعوهليك ويلصقوليك فيه التنبر وسيري من الخارجية نيشان القنصلية البلجيكية حتى هما يطبعوهليك سالينا هاد المرحلة صيفطيه لراجلك باش يسجلك تما فالبلدية فالمدينة اللي ساكن فيها دابا غدي يلزمك الوراق اللي يردليك مع العقد اللي صيفتي باش دفعي :فاش يسجلك غدي يعطيوه ورقة سميتها composition de ménageهاد الورقة كتكون مكتوبة فيها سميتك وكدل على أنك تسجلتي عندهم هادي ساليناها من بعد يمشيla mutuelle حتى هي يسجلك فيها يقوليهم بغيتها ل فيزا+contrat de bail هادي ديال الدار نتبهو البنات تكونoriginal ماشيphotocopie وتكون مطبوعة فالمسح العقاري عندهم والطابع يكون باين+كونطرا العمل ديال راجلك+فوطوكوبي la carte ديال راجلك+12 فيش د الخلاص ديال راجلك + extrait de rôle هادا باش كيخلص راجلك الضرائب والسنة اللي غدي تقدمي فيها الطلب كترجعي ans2 اللور حيت هدا هوالقانون مكتعطاش فنفس السنة+الطلاق البلجيكي والمغربي (المغربي غدي يتطبع في المحكمة اللي خرج فيها الطلاق وتديه حتى هو لوزارة الخارجية والقنصلية البلجيكية فحال العقد ديال الزواج)+نسخة كاملة من رسم الولادة ديالك تكون بالفرنسية انتبهي فالجنب تكون مكتوبة باللي راكي مزوجة حتى هي تديها لوزارة الخارجية والقنصلية البلجيكية تطبع+
2الفورغموليغ وخلاص البنات راهم منزلين الطريقة ديال التعمار ديالو وعمري فيه العنوان ديال راجلك مظبوط كتلصقي فيه 2التصاور اللي طالبين +
فوطوكوبي البطاقة الوطنية ديالك ووحدة زايدة يعني مابين الدوسي الاصلي والفوطوكوبي غدي يكون عندك 4فالمجموع+2 براوت فيهم العنوان ديالك+
الباسبور ديالك يكون غير 6 الاوراق الاوائل كامل لا .سليتي الملف دابا ديري فوطوكوبي لكشي إلا 2 فورغموليغ والبروات
NB :
:الصور يكون الظهر أبيض والفوطوكوبي ديال باسبور يكونو فأوراق
formatA

الأوراق المطلوبة للتجمع العائلي بالنسبة اللي رجالهم ماعندهمش الجنسية

نفس الوثائق اللي دكرتها فالتجمع العائلي السابق زائد هاد الوتائق

* نسخة من السجل العدلي بالفرنسية تجيبيها من المحكمة وطبعيها عند وكيل الملك

*شهادة طبية من عند طبيب معترف به شهادة تكون مفتوحة متكونش في مغلف

*بالنسبة لراجلك خاصك نسخة كاملة بالفرنسية مكليزية و فيها بلي مزوج
هاهما الوثائق للتوضيح فقط
Regroupement familial conjoint/partenaire enregistré Art 10


Documents requis et à présenter dans l'ordre indiqué et sous la forme suivante :
- un dossier contenant les originaux dans le même ordre
- deux dossiers contenant chacun une photocopie de chaque document dans le même ordre
Documents à fournir par le demandeur de visa
Présentation du requérant en personne.

Deux formulaires de visa datés et signés.

Deux photos d’identité récentes en couleur.

Une photocopie intégrale du passeport.

La validité du passeport doit être d'au moins 1 an après l'expiration du visa.

Unephotocopie dela carte d'identité nationale.

Un extrait récent du casier judiciaire enfrançais.

Un certificatmédical établi par un médecin agréé par une autorité diplomatique ou consulairebelge auMaroc.

Une copie littérale de l'acte de naissancementionnant toute l’historique de l’étatcivillégalisée avec traduction en Françaislégalisée.

Rectificatif le cas échéant

Une copie littérale de l'acte de mariage ou departenariat enregistré légalisée avec traduction en Françaislégalisée.

Rectificatif le cas échéant

Divorce/répudiation/décès:l'acte légalisé avec traductionen français légalisée le cas échéant

Rectificatif le caséchéant

Procuration au mariage/divorce:l'actelégaliséavec traduction en français légalisée le caséchéant

Rectificatif le caséchéant
2 enveloppes timbréesavec le nom et l'adresse du demandeur devisa.

Documentsà fournir par le conjoint résidant enBelgique.

Photocopie de la carte d'identité pourétranger (non européenne) recto/verso.

Une copie littérale de l'acte de naissance(pour un acte établi au Maroc: avec mention detoute l’historique de l’état civil).

Preuve d'assurancemaladie pour lui-même et les membres de sa famille.

Divorce/répudiation/décès : l'actelégalisé (avec traduction en français légalisée) le cas échéant.

Copie contrat de baillocation, enregistré, ou copie titre de propriété du logement du conjoint enBelgique.
سالينا مرحلة الوراق ندوزو دابا لمرحلة أخرى هي منين كنمشيو ل فيزابل ندفعو
هادو كتعمريهم بالفرنسية فبلاصتك ونتي كاتسناي نوبتك باش تدي ل guichet يشوفوليك الدوسي وياخدوه منك
quand avez vous rencontré la personne que vous accompagneez ourejoiner en belgique ?1
2- ou avez vous rencontrer la personne que vousrejoignez en belgique ?
3-comment avez vous rencontré la personne que vousrejoignez en belgique ? ( voyage, famille, inetrnet, intermédiaire etc)
4 combien de fois vous étes rencontré avant le mariage? précisez la durée dechaque rencontre.
5-combien de fois vous étes-vous rencontrez aprés lemariage? précisez la durée de chaque rencontre.
6-dans quelle languecommunique-vous avec la personne que vous rejoignez en belgique ?
7 déclinezl'identité compléte ( nom, prénom, date de naissance, nationalité) des membresde votre proche famille (pére, mére, grands-parents, fréres, soeurs, enfants) indiquez dans quel pays ils résidents et donnez leursadresse

وهاهم بالعربية :
1)امتى تعرفتي على راجلك
2)فين؟
3)تعارف ديالكم كيف كان (عائلة , انترنت , شي حد لاقاكم ...)
4)شحال من مرة تلاقيتو قبل الزواج و شحال المدة ديال كل مرة
5)شحال من مرة تلاقيتو بعد الزواج و شحال دامت كل مرة
6)كتبي السمية و الكنية و تاريخ الازدياد و مكان الاقامة ديال واليديك و جدودك و خوتك
تكتبي تاريخ ديك النهار و تسني


من بعد ماكياخدو فيزابل الدوسي ديالك كتعطيك روسو وتقوليك مشي القنصلية العامة دوزي امتحان يعني تسولك أسئلة من هادو أناغادي نزل بزآاف بالطبع ماطرحهمش عليك كاملين ولكن البعض منهم إدن حاولي تكوني عارفاهم كاملين واللي طحتي فيهم الله يسهل

+شنو سميت راجلك قاتلي فتيها عليا

+وقتاش تلاقيتو بالضبط عاوديلي التفاصيل كيفاش و شنو الحوار الللي دار بينكم

+شحال من مرة جا المغرب منين عرفتيه

+قوليلي سيجور ديال منين كيجي شهر والنهار

+التاريخ اللي زايد فيه راجلك

+شنو كيبغي ياكل

+الهوايات ديالو

+سميت حماتك وقتاش زايدة

+عندو شي صاحب فالمغرب سميتو

+ سميت باباك

+خوتك فين ساكنين

+مدينة فين كاين راجلك

+الخدمة ديالو شنو كيدير بالضبط سميت البلاصة فاين خدام

+درتي العرس وقتاش قاليك نتزوجو وقتاش شريتيو الخواتم

+ شمن لغة كتهدرو مع بعضم

+واش عندك شي حد في بلجيكا
+واش راجلك مطلق
+شنو هو سبب الطلاق
+شحال عطاك في الصداق
+تاريخ و مكان الازدياد ديال راجلك
+شكون اللي كان شاهد

+اشنو جابلك قبل و بعد الزواج
+واش عندك كونت في البنك
+واش كيرسل ليك الفلوس
+اري التواصل ديال الفلوس
+واش راجلك عنده عائلتو في الخارج

شكون و شنو الاسماء ديالهم+
واش انت ساكنة مع دارهم+

اشمن ساعة كيدخل الخدمة واش من ساعة كيخرج منها+
شحال المدة و انت مخطوبة قبل ما ديري العقد+

شحال عنده ديال الدراري الى كنو+
اشنو اسمائهم+
والديه باقين حيين+

الى كان احد الوالدين مييت+
ملي مات شحال كان في عمر راجلك+
شنو هما الهويات ديال راجلك+
شحال دالمرات كيجي من مور مديرتو العقد+

+واش راجلك صحته مزيانة

+ واش والدة معاه
+واش حاملة دابا

في الاخير كتسني على اقوالك و بالتوفيق ان شاء الله

L’assurance- maladie
المعلومات عله كينين ف هد الصفحة
https://dofi.ibz.be/sites/dvzoe/FR/G...e_maladie.aspx
غنعطكم متال كفاش كتكون attesstation mutuelle
https://dofi.ibz.be/sites/dvzoe/FR/D...n_mutuelle.pdf
هادي الطريقة ديال التعمار د الفورمولير وهادا lien باش تجبديه غير كليكي وديريimprimer

http://diplomatie.belgium.be/fr/bina...m313-99547.pdf
رقم 1 الكنييا ديالك
2 لكنييا
3 الاسم
4 تاريخ الازدياد
5 مكان الازدياد
6 بلد الازدياد
7 الجنسية ديالك
8 féminin
9 marié
هديك رقم 10 متعمريهاش حيت هاد الفورملير خاص بيك و هديك كتعمر فحالة الى كنتي زعمة قل من 18
WHADIK khasa ladrari li 9al man 18 tayalta7kOu bl3a2ila dyalhom tama
11 رقم البطاقة الوطنية
12 PASSEPORT ORDINAIRE
13 رقم جواز السفر
14 التاريخ فوقاش درتيه
15 وفوقاش غدي يتسالة
16 وفين شدتيه ANA hnaya maktouba prefecture de meknes 7it man meknes
17 العنوان ديالك
رقم الهاتف
18 non
19 شنو كديري فحياتك
20 خليها خاوية
21 غدي ديري autre watkatbi 7daha REGROUPEMENT FAMILIAL
22 ANA MAKTOUBALI FIHA BRUXELLE 7ite ana rajli tama sakan
23 خاوية
24 UNE entrée
25 PLUS 90 JOURS
26 NON
27 NON
28 KHAWYA
29 dirilhom tarikh li nti bagha takhrajlik fiha lvisa
30 khawya
31 الاسم والنسب دراجلك
والعنوان ديالو
والهاتف ديالو
32 KHawya
33 par un garant (hte entreprise organisation) o hébergement fourni
34 khawya
35 CONJOINT
36 Kadiri lamdina fin dfa3ti talab dalvisa ali hiya casa otarikh fo9ach ghadi daf3i
37 sinyature dyalak

عنوان فيزابلvisabel يعني هنا تمشي أول مرة دفعي :

VISABEL


route d’Azemmour 27 – Casablanca – Maroc

Tél :0522941070/Fax : 0522.94.00.16

للتوضيح فيزابل متواجدة فالحي الحسني

بالنسبة الخلاص ف فيزابل اللي رجالهم عندهم الجنسية : 300 درهم واللي بلا جنسية 2750 درهم



بالنسبة الموقع القنصلية .
www.diplomatie.be/casablanca
ديما شوفو سيت ديال لقنصلية حيت ديما كايغايرو لقوانين

هاد الاميل لي بغات تكتب ليهم ميساج من الامسين ديالها هاهو casablanca@diplobel.fed.beبالنسبة لي بغات دخل الكود ديال الفيزا ديالها يعني كتكون دفعات وعطاوها واحد الكود هاهو الموقع باش تبع الفيزا ديالها https://infovisa.ibz.be/InfovisaFr.aspx

هادا الميساج اللي تصيفطي من بعد مادفعي الدوسي ديالك ف فيزابل باش يردوليك واحد الكود تبقاي تبعي به الفيزا ديالك واش قربات تجي ولا مزال هههه

Madame, Monsieur

je m'adresse à vous aujourd'hui car je souhaite avoir le code de mon visa regroupement familial ….

Mon nom :
date de naissance :
num de :passeport
num de référence :
la date :



Veuillez agréer, Madame, Monsieur mes salutations les plus distinguées

هادا الإيميل فاين تصيفطيه Casablanca@diplobel.fed.be
فزا بل لا بد من راندف ب هد النمرة و احسن حج تاخده بكري حتاش كيعطله
0522941818
بالنسبة القنصلية البلجيكية بلا موعد ونفس الشيء بالنسبة لوزارة الخارجية والقنصلية اللي فالرباط
البنات غدي نزل الأسئلة بالفرنسية بالنسبة اللي بغى يدرب على الأسئلة


Nom, prénom ?
Madame parlez vous français ?
Où et quand vous vous êtes rencontrés ?les détails de votre rencontre pour la première fois ?
Date de début de votre relation ?
Adresse MSN de chacun ?
Combien de fois vous communiquez par jour ?votre mari habite seul ?
Comment vous communiquez (lettre, internet, téléphone…) ?
Combien de fois vous vous êtes vus ?
Durée de chaque séjour ?
Depuis quand vous avez parlez du mariage ?
Avez-vous fait une fête pour les fiançailles ?Que vous a t il apporter?
Est-ce que c’est un mariage forcé?
Est-ce que ta famille t’a déjà présenté un fiancé ?
Qui a pris la décision de se marier ?lui ? Toi ?
Avez-vous reçu une dote ?combien ?
Etes vous convaincu de ce mariage ?
Qu’est ce que vous avez eu comme cadeau de fiançailles ?
Quels sont les loisirs de votre mari ?
Pourquoi vous voulez l’épouser ?
Où allez vous vous marier et qui l’organise ?
Qui va venir de la famille au mariage ?
Un mariage simple ou traditionnel ?
Vous logez où ?
Projet pour le futur ?
Son salaire ?
Ce que vous envisagez faire en Belgique ?
Qui a avoué le premier ses sentiments ?
Nombres d’enfants souhaités ?
Qu’est ce que vous aimez le plus chez votre mari?
A-t-il de la famille en Belgique ?en europe ?
Vous avez de la famille en europe ?
Date prévue pour la célébration du mariage ?
Quelle est la couleur de sa voiture ? Quelle marque ?
La date, ,l heure de votre mariage ?
Est ce qu'il vous envoie de l'argent ? les reçus ?
C’est votre mari qui vous a acheté la bague ?le prix ?
Le nom de famille de votre belle mère ?
Depuis quand connaissez votre mari ?
Qui ont été les témoins de votre mariage ?
Vous habitez avec votre famille ou bien votre belle famille

الله يسهل أموركم


Arial Black][/font">
]]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://assalamaghrebia.yoo7.com
 
أوراق التجمع العائلي لبلجيكا
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
اصالة مغربية :: منتدى المغتربات-
انتقل الى: